「頑張れ」は逆効果?プレッシャーを与えない励まし方
说“加油”效果会适得其反?不会给人压力的鼓励方法
不快に感じられることもある励ましフレーズ
有时也会令人不快的鼓励
不快に感じられる励ましフレーズもある
有些鼓励人的话会让人不高兴
「励まされて不快な思いをしたことがあるか」についてグループインタビューを行い、どんなフレーズに不快感を感じたか聞いてみました。
“被别人鼓励却感觉不开心,你有过这种经历吗”,我们对此进行了分组采访,调查人们对于怎样的话会感觉不高兴。
「大丈夫、なんとかなるよ!」
“没关系,总会有办法的!”
無責任な励まし方をされた時は、逆にイラっとしてしまいました(WEB制作会社勤務、29歳女性)
被这种不负责任的话鼓励时,反而会感觉不爽(WEB制作公司工作、29岁女性)
「苦しまなくてよかったじゃない」
“不用再痛苦了不是很好吗”
慰めるつもりで言ってくれたのかも知れませんが、家族を亡くしたばかりの人に言っていい言葉ではないと憤りを感じました(ホテル勤務、47歳男性)
或许是打算安慰我才说的话,但对刚失去家人的人这样说,让我感到气愤(酒店工作,47岁男性)
「次は頑張ればいいじゃない」
“下次努力就好了”
そうは言うけれど、今回も頑張らなかったわけじゃないし、次のことなんてすぐには考えられません!(メーカー勤務、35歳女性)
虽然话是这样讲,但我这次也很努力了,谁会马上就考虑什么下次!(制造厂工作,35岁女性)
「俺なんてもっとひどかったぞ」
“我那时候比你还惨”
武勇伝を話された。会話ドロボウに説教された気分(会社経営、44歳女性)
被迫听了他(她)的英勇事迹,心情非常不好(经营公司、44岁女性)
どれも励まそうという好意があっての言葉かも知れませんが、言われた人が不快になるのも納得です。どんな言葉で励ませばよかったのか考えてみましょう。
或许上面每句话都是出自好意,但搞不好反而会伤害到对方。那么,用什么样的句子鼓励别人才好呢?
不快感が少ない励ましフレーズの例)
很少让人感觉不舒服的鼓励方法
「大丈夫、なんとかなるよ!」
→「いい方向になるように手伝うよ」
“没关系,总会有办法的!”
→“我会帮你想办法解决的”
「苦しまなくてよかったじゃない」
→「気を落とさないでね」
“没感到痛苦真是太好了”
→“别太难受”
「次は頑張ればいいじゃない」
→「次に挽回しよう」
“下次努力就好了”
→“下次挽回吧”
「俺なんてもっとひどかったぞ」
→「似たような経験があるけどキツイよな」
“我那时候更惨”
→“我也有过类似的经历,很难受吧”
「やたらとアドバイスをされる」「わかってもらえない」と思われてしまうのも典型的なNGですので、相手の気持ちに寄り添うという基本を忘れないようにしましょう。
鼓励人的时候,要避免“乱提意见”“不予理解”,一定要体谅对方。
気持ちに寄り添った励ましを
贴心的鼓励
1. 「楽にいこうよ」
迷惑をかけられた時など、気持ちを和らげたいときに
“放轻松一点吧”
遇到麻烦,想缓和心情时
2. 「無理しないでね」
頑張り屋さんにはこれ
“别勉强自己啊”
对很努力的人要这样说
3. 「逆にいい機会だったかも知れないね」
苦しい局面から立ち直った人に
“说不定反而是个好机会呢”
说给从困境中恢复过来的人
4. 「応援させてね」
「頑張って」と言いたくなったときに
“让我来给你加油助威吧”
不想说“加油”时
5. 「○○さんならきっとできるよ」
自信をなくしている人に
“某某桑你肯定行”
对失去自信的人
辛い時に気遣ってもらえるのは、本来とても嬉しいもの。待つ、聞く、励ましの相槌を打つというステップで、相手の気持ちに寄り添いましょう。
痛苦时能得到别人的惦念,这本来是件非常开心的事。大家要学会先等待、再倾听、接着鼓励,按照这种随声附和的方式,逐步贴近对方的心情。
资料来源:All About ビジネス・学習
翻译:知诸学院 akatuki
本文由知诸学院原创翻译,转载请注明出处。