日语词义辨析:訳(やく)/翻訳(ほんやく)/訳出(やくしゅつ)
[共通する意味]
[共通的意思]
★ある言語で書かれた文章を、他の言語の同じ意味の文章に移しかえること。
★将某种语言书写的文章翻译成为相同意思的别的语种文章。
[使い方]
[用法]
〔訳〕
▽原文に訳をつける
▽给原文加翻译
▽日本語訳
▽日语翻译
〔翻訳〕スル
▽神曲を日本語に翻訳する
▽将神曲翻译为日语
▽この本はすでに翻訳が出ている
▽这本书已经翻译了
▽翻訳者
▽译者
▽翻訳家
▽翻译家
〔訳出〕スル
▽シェークスピアの戯曲を訳出する
▽翻译莎士比亚的戏剧
[使い分け]
[用法上的区别]
「訳」「翻訳」は、他の言語に移しかえることだけではなく、移しかえたものの意でも用いられる。
「訳」「翻訳」不单单指变为其他的语言,也有被变的内容的意思。
本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。