日语词义辨析:見当(けんとう)/読み(よみ)/見通し(みとおし)/見込み(みこみ)
[共通する意味]
★将来に対して推測すること。
[共同的意思]
★对未来进行推测。
[使い方]
[用法]
〔見当〕
▽これから先どうなるか見当がつかない。
▽无法知道未来会变成什么样。
▽見当がはずれる。
▽猜错了。
〔読み〕
▽監督の読みが当たる。
▽监督的预测准了。
▽読みが甘い。
▽预想得太单纯了。
〔見通し〕
▽このまま売上げが伸びれば見通しは明るい。
▽如果营业额继续上涨的话今后会很可观。
▽君の考えていることは全部お見通しだ。
▽你所有的想法我都看穿了。
〔見込み〕
▽この成績では合格の見込みはない。
▽这个成绩不用指望合格了。
▽とんだ見込み違いさ。
▽估计得错到离谱。
[使い分け]
[使用上的区别]
【1】「見当」は、将来に対する比較的大まかの推測。また、「駅はこの見当だ」のように、だいたいの方向、「一人あたり三千円見当の料理」のように数詞の後について、約、おおよそという意味もある。
【1】「見当」是指对未来比较粗略的推测。还有像“駅はこの見当だ(车站大概在这边)”这样指大致方向,以及“一人あたり三千円見当の料理(一个人大概三千日元的餐点)”这样放在数字后,表示大约的意思。
【2】「読み」は、現在の情勢から将来どうなるかを推測、判断すること。
【2】「読み」是指根据现在的形式推测其未来走向的意思。
【3】「見通し」は、現状から将来や未来どうなるか、結果だけではなく、その過程もかなり確信をもって察知すること。
【3】「見通し」是根据现状推测未来的结果,并且对其发展过程抱有十分的把握。
【4】「見込み」は、将来そうなるという確信をもった推測。
【4】「見込み」指对未来有确信的推测。
使用情况对比表
○:正确
△:不推荐
-:错误
本文为知诸学院原创翻译,转载请注明出处。
翻译:你里滴滴