日语词义辨析:見誤る(みあやまる)/見違える(みちがえる)/見紛う(みまがう)/見損なう(みそこなう)
[共通する意味]
[共通的意思]
★見てそれと判定できない。
★无法用眼睛判断。
[使い方]
[用法]
〔見誤る〕(ラ五)
▽道を見誤って谷底へ車が落ちた
▽看错了路导致车坠入谷底
▽信号を見誤る
▽看错了红绿灯
〔見違える〕(ア下一)
▽彼女を妹と見違えた
▽把女朋友错看成妹妹
▽彼は見違えるほどやつれていた
▽他憔悴得不像自己了
〔見紛う〕(ワ五)
▽海かと見まがうばかりの大きな湖
▽大到让人以为是海的湖
〔見損なう〕(ワ五)
▽道路標式を見損なう
▽看错了道路标识
[使い分け]
[用法上的区别]
【1】「見誤る」は、他のものを見て、そのものと間違えることをいう。また、「彼の性格を見誤る」のように、誤った見方をすることもいう。
【1】「見誤る」指把一种东西错看成另一种东西。还有像「彼の性格を見誤る」这样,指有了错误看法。
【2】「見違える」は、対象があまりにも似ていたり、思いのほか変わっていたりする場合に使う。
【2】「見違える」在对象太过相似,意外地发生改变的情况下使用。
【3】「見紛う」は、比喩(ひゆ)的表現に使われることが多い。文章語的。
【3】「見紛う」用于表现比喻的情况比较多。用于书面语。
【4】「見損なう」は、間違って見ることをいう。また、「彼を見損なった」のように、評価を誤る意、特に、対象(普通は人物)が思っていたよりも悪かった場合に使う。さらに、「話題の映画を見損なった」のように、見る機会をのがす意でも使う。
【4】「見損なう」指看错的意思。还有像「彼を見損なった」这样,指错评的意思,特别是用在对对象(一般是人)有坏看法的情况。更有,像「話題の映画を見損なった」这样,错过观看的机会的意思。
知诸学院原创翻译,转载请注明出处。
翻译:知诸学院 你里滴滴