日语词汇辨析:
思いのほか(おもいのほか)/案外(あんがい)/意外(いがい)/思いがけない(おもいがけない)
[共通する意味]
[共通的意思]
予想していたことと実際とが、食い違うさま。
(意想不到,出乎意外)实际情况与预想中的情况有分歧。
[使い方]
[用法]
〔思いのほか〕
▽沖縄は思いのほかに寒かった
▽冲绳意想不到得冷
▽思いのほか難しい問題
▽没想到是这么难的问题
〔案外〕(名・形動)
▽今回の選挙は案外な結果であった
▽这次选举的结果出人意料
▽案外できる学生だ
▽没想到是一个很优秀的学生
〔意外〕(形動)
▽意外に強い相手
▽意外强大的对手
▽意外な所で先生と会った
▽在出乎意料的地方和老师相遇
〔思いがけない〕(形)
▽思いがけないプレゼントをもらってうれしい
▽很开心收到了惊喜的礼物
[使い分け]
[使用上的区别]
【1】 四語とも、結果が予想した程度よりも良い場合にも悪い場合にも使う。
【 1】四个词语都可以用于结果比预想的要好或者不好。
【2】「案外」は、漠然と想像したり、常識と思われている範囲を出た様子に使う。
【2】「案外」用于发生超乎常识范围,或者超乎自己模糊想象的意外情况。
【3】「意外」は、自分で予想したり考えていた範囲ではなかったことを示す。くだけた話し言葉では「意外と」の形も使われる。
【3】「意外」用于表示结果在自己预想的范围之外的情况。用口头语来说也可以用「意外と」。
【4】「思いがけない」は、全く予想していない様子をいう。
【4】「思いがけない」指完全脱离了自己的预想。
使用情况对比表
○:正确
△:不推荐
-:错误
翻译:你里滴滴
本文为知诸学院原创翻译,转载请注明出处。