日语词义辨析:破る(やぶる)/破く(やぶく)/裂く(さく)/引き裂く(ひきさく)
[共通する意味]
[共通的意思]
★紙や布などに力を加えて、それを部分的または全体的に切れた状態にする。
★在纸或布上施加力量,使其部分或者全体呈切开状态。
[使い方]
[用法]
〔破る〕(ラ五)
▽ひなが殻を破る
▽小鸡破壳而出
▽虎(とら)がおりを破って逃げ出す
▽老虎冲破栅栏逃出来
▽金庫を破る
▽破开金库
〔破く〕(カ五)
▽ズボンを破いてしまう
▽裤子破了
▽障子を破く
▽障子破了
〔裂く〕(カ五)
▽手ぬぐいを裂いて包帯にする
▽撕开手绢包扎
▽魚の腹を裂く
▽破开鱼肚子
〔引き裂く〕(カ五)
▽絹を引き裂くような悲鳴
▽仿佛布匹撕裂开的悲鸣
▽シーツを引き裂く
▽撕开床单
[使い分け]
[用法上的区别]
【1】「破る」は、ドア、壁のような厚みのあるものについても使えるが、「破く」「裂く」「引き裂く」は、薄いものについて使うのが普通。
【1】「破る」用于门和墙壁这种厚度的物体,「破く」「裂く」「引き裂く」用于薄的东西比较多。
【2】「破る」には、「沈黙を破る」のように、それまでの状態を損なう意や、「優勝候補を破る」のように、敗北させる意など、多くの用法がある。
【2】「破る」有像「沈黙を破る」这样,指破坏之前的状态的意思,也有像「優勝候補を破る」这样指输给别人的意思,有多种用法。
【3】「破く」は「破る」と「裂く」の混交からという。
【3】「破く」是「破る」与「裂く」混用而来。
【4】「裂く」「引き裂く」には、人と人との仲を隔てさせる意もある。
【4】「裂く」「引き裂く」有指人和人之间的关系有隔阂的意思。
使用情况对比表
○:正确
△:不推荐
-:错误
本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。